segunda-feira, 30 de junho de 2014

Soberana Majestade יהוה Iehouah e Gerard Gertoux - Não chamarás teu Creador/Criador o Elohim/'Deus em hebraico' de YHWH, Yahweh, Adonai ou Hashem - Te calarás ou chamarás somente por seu Nome יהוה Iehouah - O Nome, a Pronúncia, a Vibração, a Energia, a Pessoa e a Palavra יהוה Iehouah são Absolutos como o próprio יהוה Iehouah




GERARD GERTOUX

PARADOXO DO NOME ANONYMOUS [1]

Nome de Deus, que se encontra cerca de 7000 vezes na Bíblia sob a forma YHWH, possui a circunstância única e notável de não ter sido vocalizado por quase todos os tradutores. Com este nome ser impronunciável sob sua forma escrita YHWH, alguns tradutores overconfidant (ou excesso de zelo?) Recusou-se a confirmar esse paradoxo e preferiu vocalizar-lo com uma forma aproximada. Obviamente, em cada caso, as vocalizações propostos foram muito rigorosamente criticado. Uma análise dos últimos vinte séculos nos permitirá apreciar os raciocínios que favoreceram ou que se opõem a vocalização do nome de Deus, e para compreender a origem da controvérsia eo paradoxo de um nome que pode ser escrita sem ser capaz de lê-lo em voz alta.


A primeira tradução da Bíblia, chamado de Septuaginta, foi feita por judeus no início do terceiro século antes de nossa era. No entanto, por respeito supersticioso esses tradutores preferiram manter a Tetragrama YHWH escrito em hebraico no texto grego. Não foi, porém, uma exceção, um tradutor judeu que preferiu inseri-lo sob a forma vocalizada Iaô (Iei), que se tornou conhecida neste momento porque os historiadores Varro e Diodoro da Sicília citou em seus livros (História I: 94:2 ; Antiquitates Rerum Divinarum). Apesar desses testemunhos precisos, a forma de Iaô encontrado um uso limitado, e foi muitas vezes caluniado. Um paradoxo de magnitudes. O grande profeta Jeremias explicou que o objetivo dos falsos profetas era levar as pessoas a esquecer o nome (Jr 23:27 ), Uma tentativa, no entanto, dedicado ao ser derrotado (Sl 44:21);porque Deus reserva-se o seu nome para os seus servos (Is 52:6) e, naturalmente, para aqueles que apreciam o (Ml 03:16 ). Abraão, que é o pai daqueles que têm fé, teve o prazer de anunciar este Nome de acordo com Gênesis 0:08, e iniciou um costume bíblico respeitável. Além disso, de acordo com o profeta Joel, é mesmo obrigatório para proclamar este nome, a fim de ser salvo durante a grande e formidável dia de Deus (Jl 3:04; 5). De acordo com Êxodo 23:13, a recusa de pronunciar o nome de um deus é uma recusa para adorar o deus em questão, de modo a recusar-se a pronunciar o verdadeiro nome de Deus, a recusa de adorá-lo (Jos 23:07). Apesar destes exactitudes, os tradutores da Septuaginta auto-justificou sua escolha de não vocalizar o nome, mesmo indo tão longe como modificar os versos de Levítico 24:15, transformando-os em: «(...) um homem que vai amaldiçoar a Deus trará a ofensa, mas, a fim de ter nomeado o nome do Senhor, ele teria que morrer absolutamente, toda a congregação de Israel deveria apedrejará; o residente forasteiro como o nativo, a fim de ter nomeado o nome do Senhor, ele teria que morrer absolutamente ». Paradoxalmente como observado por Philo , Um philosoph judaica er do primeiro século, para citar Deus era pior do que a amaldiçoá-lo! (De Vita Mosis II: 203 -206). O Talmud indica que eles tinham começado a remover esses nomes (Yah, yahu) que tinha sido carimbado em frascos, a fim de proteger a sua santidade. ('Arakin 6a; Shabbat . 61b) Por respeito, o nome deveria ser evitada na conversa, como provado por estas observações de livros judaicos escritos no segundo século AC: «Não acostumar o hábito de nomear o Santo» e «alguém que é continuamente xingando e proferindo o nome não estará isento de pecado. »(Si 23:09, 10). Se defendeu que o privilégio de pronunciar o nome era estritamente reservado para uso dentro do Templo (Si 50:20), e que não devem ser comunicados aos estrangeiros (Ws 14:21 ).


Flávio Josefo , Que entendeu o sacerdócio desta vez muito bem, deixou claro que no momento em que os romanos atacaram o templo dos judeus invocou o nome atemorizante de Deus (The Jewish War V: 438). Ele escreveu que ele não tinha o direito de revelar esse nome para seu leitor (Jewish Antiquities II: 275), no entanto, ele deu informações de importância primária na própria pronúncia ele queria esconder. No entanto, na sua obra The Jewish War V: 235 ele declarou: «O sumo sacerdote tinha a cabeça vestida com uma tiara de linho fino bordado com uma borda púrpura, e rodeado por uma outra coroa de ouro que tinha em relevo as letras sagradas; estes são quatro vogais »Esta descrição é excelente; Além disso, completa o encontrado em Êxodo 28:36-39. No entanto, como sabemos, não há vogais em hebraico, mas apenas consoantes. Lamentavelmente, em vez de explicar essa anomalia aparente, alguns comentadores (influenciado pela forma Yahweh ) Enganar os leitores de Josefo, indicando em nota que essa leitura foi IAUE. Agora, é óbvio que as "letras sagradas" indicou o Tetragrama escrito em hebraico arcaico , Não grego. Além disso, em hebraico estas consoantes Y, W, H, que servem como vogais; Eles são de fato chamados de "mães de leitura '(matres lectionis ). Os escritos de Qumran mostram que no primeiro século Y usado como vogal serviu apenas para indicar os sons que eu e E, W servido apenas para o Ô sons e U, e um H final, serviu para o som A. Estas equivalências podem ser verificadas em milhares de palavras. Além disso, o H foi utilizada como uma vogal apenas no final da frase, nunca dentro deles. Assim, para ler o nome YHWH como quatro vogais seria IHUA que é IEUA, porque entre duas vogais o H é ouvido como um ligeiro E. Eusébio citou um escritor de grande antiguidade (antes de 1200 aC?) chamouSanchuniathon que falou sobre os judeus no capítulo quatro de sua obra intitulada História fenícia . Philo de Biblos traduzido este trabalho para o grego, no início de nossa era, e Porfírio estava familiarizado com ele. Sanchuniathon sustentou que ele conseguiu sua informação de Ieroubal o sacerdote de IÉÜÔ (Ieuw), que é Jerubaal encontrada em Juízes 07:01. De acordo com Juízes 07:01, Jerubaal era o nome do juiz Gideão que era um sacerdote do Senhor (Jz 06:26 ; 08:27 ), IÉÜÔA provavelmente escrito(Ieuwa) em grego.

Irineu de Lyon Acredita que a palavra IAÔ (Iei, em grego, [Iah] em latim) significa "Senhor" em hebraico primitivo (Contra as Heresias II: 24:2) e ele estima que o uso desta palavra hebraica IAÔ para designar o nome do pai desconhecido, tinha a intenção de impressionar mentes crédulas no culto de mistérios (Contra as Heresias I: 21:03). Além disso, o conceito de um deus grego anônimo, apoiado principalmente por Platão, sendo misturado com o conceito hebraico de Deus com um nome pessoal engendrada afirmações absolutamente contraditórias. Então, Clemente de Alexandria escreveu em seu livro (Stromateon V: 34:5) que o Tetragrama era pronunciado Iaoue ao escrever e, mais tarde, que Deus era sem forma e sem nome (StromateonV: 81:6). Da mesma forma, Philo um filósofo judeu do século I teve um bom conhecimento bíblico e sabia que o Tetragrama era o nome divino pronunciado dentro do templo, uma vez que ele relatou: "havia uma placa de ouro em forma de um anel e tendo quatro caracteres gravados de um nome que tiveram a direito de ouvir e pronunciar no lugar santo aqueles cujas orelhas e língua foram purificados pela sabedoria, e de mais ninguém e absolutamente em nenhum outro lugar »(De Vita Mosis II :114-132). No entanto, na mesma obra, paradoxalmente, explica ele, comentando sobre Êxodo 3:14 a partir da tradução LXX que Deus não tem nome do seu próprio! (De Vita Mosis I: 75).

Os tradutores cristãos (de origem pagã) não entender hebraico trocou o Tetragrama com Senhor; Marcion em 140 dC até mesmo modificou a expressão «Deixe o seu nome seja santificado» em «Deixe o seu espírito seja santificado». Por outro lado, alguns cristãos (de origem judaica), tais como Symmachus manteve o Tetragrama escrito em hebraico dentro do texto grego (em 165). Eusébio esclareceu que Symmachus foi um Ebionite, que é um judeu-cristão, e que ele tinha elaborado um comentário sobre o livro de Mateus (História Eclesiástica VI, 17). No entanto, os judeus-cristãos foram completamente rejeitadas após 135 de nossa era pelos "cristãos" como hereges judeus.

O conjunto das traduções que estão sendo feitas de acordo com a Septuaginta, muitos leitores ignorado o problema da vocalização do Nome. No entanto Jerônimo, que realizou a primeira tradução para o latim diretamente do texto hebraico, observou em seu comentário sobre o Salmo 08:02: "O nome do Senhor em hebraico tem quatro letras, Yod Ele Waw Ele, que é o nome próprio de Deus, que algumas pessoas por ignorância, escreva P Eu P I (em vez de hwhy) em grego e que pode ser pronunciadoYaho ». Agostinho de Hipona escreveu cerca de 400 que «Varro foi justamente escrevendo que os judeus adoram o deus Júpiter» ! (De consensu evangelistarum I: 22),sua observação prova que ele provavelmente confundiu o nome de Júpiter (Ioue) com o nome hebraico de Deus Iaô, ou talvez Ioua.


Alguns cristãos orientais, devido ao seu conhecimento da língua hebraica, impediu um desaparecimento completo do nome. Assim, Severi de Antioquia , Usou a forma IOA (IWA), em uma série de comentários no capítulo oito do evangelho de João (Jo 8:58), indicando que era o nome de Deus em hebraico, um nome que se encontra também nas primeiras páginas de um códice do século 6 (Coislinianus ) para atribuir o invisível ou o indizível. É interessante notar que o Evangelho de Mateus em hebraico foi encontrado em uma obra datada do 6 º ao 9 º (livro de Nestor) e atribuído ao padre Nestório, em que o nome de Deus aparece sob a forma hebraica "O Nome" (Hashem) em vez do habitual "Senhor". Ao comentar sobre uma obra de Severi de Antioquia , O famoso estudioso James de Edesse deixou claro em torno de 675 em um comentário técnico, que os copistas da Septuaginta (do seu tempo) foram divididos sobre a possibilidade de escrever o nome divino Adona y, para mantê-lo dentro do texto grego na forma P EuP I (correspondente no fato de o nome hebraico YHYH como ele mencionou), ou traduzi-lo como Kurios e escrevê-lo na margem do manuscrito.

Estas citações são exeptional no entanto, porque até mesmo o famoso tradutor Albinus Alcuíno i, especificou que, embora o nome de Deus foi escrito Jod Ele Vau Heth, foi lido Senhor, porque este nome foi inefável. As coisas começaram a mudar quando tradutores novamente fez traduções diretamente do hebraico e não a partir de uma tradução. O primeiro foi, sem dúvida, o famoso Caraíta Yefet ben Eli que traduziu a Bíblia para o árabe. Em cópias deste tradução (feita em torno de 960), encontra-se, por vezes, o Tetragrama vocalizado Yahwah (ou YHWH), uma transcrição normal da forma hebraica Yehwah deste tempo (ou Yahowah quem se encontra em alguns códices dentro pontuação babilônico); porque em árabe, existem apenas três sons: a, i e u. A forma YHWH era aparentemente entendido Yah Huwa "Oh Ele" em árabe, porque parece tão em um manuscrito datado do século 10-th. Alguns imãs famosos, como Abu-l-Qasim al-Junayd que morreu em 910, agora conhecida como Fahr ad-Din Razi, sabendo que Deus tinha 99 nomes bonitos explicou que o nome supremo (ism-al-a 'z am) de Deus estava Ya não Huwa Allah. Um seguidor de al-Junayd, o Soufi Husayn ibn Mansur al-Hallaj (857-922), afirmou: "Aqui estão as palavras que pareciam sentido ambíguo. Saiba que templos segurar por Sua Ya-Huwah e que os corpos estão sendo movidos por Sua Ya-pecado. Agora Hu eo pecado são duas estradas que acabam no conhecimento do ponto original » [2] . Ya-O pecado é uma referência para a Sura 36 e Ya-huwahescreveu y'hwh em árabe, faz referência ao Tetragrama hebraico. Al-Hallaj foi rejeitado como louco por seu professor, al-Junayd e morreu executado em Bagdad como herege.


As obras de dois estudiosos judeus marcou uma curva decisiva na vocalização do nome de Deus. A fim de lidar com influências de Philosoph y, o gnosticismo, místico al, e mesmo crenças astrológicas, que se tornaram cada vez mais influente {principalmente devido ao terceiro trabalho do século, intitulado Sepher Yetsirah (Livro da Formação), que especulou sobre as letras dos nomes divinos}, Maimonides , Um estudioso judeu e famosos talmudista, apresentou uma nova definição de todo o judaísmo.Seu raciocínio centrado no Nome de Deus, o Tetragrama, que foi explicado em seu livro intitulado O Guia dos Perplexos , Escrito em 1190 Lá, ele expôs o seguinte raciocínio poderoso:. O Deus dos filósofos não exigia adoração único reconhecimento educado de sua existência, uma vez que seria impossível estabelecer relações com um Deus sem nome (Elohim). Em seguida, ele provou que o Tetragrama YHWH é o nome pessoal de Deus, ou seja o nome distintamente ler (Shem Hamephorash ), Que é diferente de todos os outros nomes, tais como: Adona y, Shadday, Elohim (que são apenas títulos divinos com uma etimologia), porque o Tetragrama não tem etimologia. Maimonides conhecia bem o problema da pronúncia, uma vez que a tradição judaica declarou que havia sido perdido. Por outro lado, ele também sabia que alguns judeus acreditavam na influência quase mágico das letras ou a pronúncia exata de nomes divinos, mas ele alertou seus leitores contra tais práticas como sendo pura invenção ou loucura. O aspecto notável de sua argumentação reside no fato de que ele conseguiu evitar a controvérsia sobre um assunto tão sensível. Ele afirmou que na verdade era apenas a verdadeira adoração que tinha sido perdido, e não a pronúncia autêntica do Tetragrama, uma vez que esta ainda era possível de acordo com as suas letras. Para apoiar esta idéia básica (a verdadeira adoração é mais importante que a pronúncia correta), ele citou Sotah 38a para provar que o nome é a essência de Deus e essa é a razão pela qual não deve ser usurpada, em seguida, ele citou Zacarias 14:09 para provar a unicidade deste nome, também Números Sifre 6:23-2 7 para mostrar que os sacerdotes foram obrigados a abençoar apenas por este nome. Então, para provar que a pronúncia do nome não representa qualquer problema no passado, e que não tinha qualquer aspecto mágico, ele citou Qiddush em 71a, que disse que este nome foi repassado por certo rabino s para os seus filhos. Além disso, de acordo com Yoma 39b, esta pronúncia foi amplamente utilizado antes do sacerdócio de Simão o Justo , Que provou a insignificância de um conceito mágico, porque neste momento o nome foi utilizado para a sua espiritual aspecto não sobrenatural.Maimonides insistiu no fato de que o que era necessário para encontrar a espiritualidade era ligado a este nome, e não a pronúncia exata. A fim de demonstrar essa importante idéia de compreender o sentido e não o som transmitido por este nome, ele citou um exemplo relevante. Êxodo 06:03 indica que, antes de Moisés, o nome não era conhecido.Naturalmente, isto refere-se ao significado exato do nome, e não a sua pronúncia, porque não seria razoável acreditar que uma pronúncia correta teria de repente foi capaz de incitar os israelitas a ação, a menos que a pronúncia tinha poder mágico, uma suposição refutada por eventos subsequentes.

É interessante observar que Judah Halevi , Outro estudioso judeu, avançou quase os mesmos argumentos em seu livro The Kuzari publicado alguns anos antes, em 1140. Ele escreveu que a principal diferença entre o Deus de Abraão eo Deus de Aristóteles foi o Tetragrama. Ele também provou que esse nome era o nome pessoal de Deus e que isso significava "Ele vai estar com você." Para mostrar mais uma vez que era o significado deste nome que era importante e não a pronúncia, ele citou Êxodo 05:02, onde Faraó pediu para saber o nome: não a pronúncia que ele usou, mas a autoridade deste Nome. Ele ressaltou que as letras do Tetragrama tem a notável propriedade de sermatres lectionis , Isto é, as vogais associados com outras consoantes, tanto quanto o espírito é associado com o corpo e torna vivo (Kuzari IV :1-16). Judah Halevi especificada no seu trabalho que o iode (Y) serviram como vogal I, vav (W) serviu como O, e que a ele (H) e o alef (') serviu como A. De acordo com estas indicações rudimentares, o nome YHWH pode ser lido IHOA "de acordo com as suas cartas" (H nunca é usada como vogal dentro palavras, nesse caso excepcional é o preferido da letra aleph). Um erudito francês, Antoine Fabre d'Olivet , Explicou que a melhor pronúncia do nome divino de acordo com as suas cartas era Ihôah, e quando ele começou a traduzir a Bíblia (Gênesis, capítulos I a X), ele usou sistematicamente o nome Ihôah.

A expressão "pronunciado de acordo com as suas cartas", que Maimonides utilizados estritamente exata, apenas em hebraico (vogais como apontado por JudahHalevi ). Joaquim de Flora deu uma transliteração grega do Tetragrama IEUE em sua obra intitulada Expositio in Apocalypsim , Que terminou em 1195. Ele também usou a expressão «Adonay IEUE nomen Tetragramaton» em outro livro intitulado Liber Figurarum. A vocalização do Tetragrama foi melhorada pelo Papa Inocêncio III em um de seus sermões escritos por volta de 1200. Na verdade, ele percebeu que as letras hebraicas do Tetragrama IOTH, Eth, Vau (isto é Y, H, W) foram utilizados como vogais, e que o nome Iesus tinha exatamente o mesmo que eu vogais , E e U como o nome divino. Ele também traçou um paralelo entre o nome escrito IEVE, pronunciado Adona i, eo nome escrito IHS mas pronunciado Iesus. Estas observações sobre o nome em causa apenas um círculo muito restrito de intelectuais medievais.

Além disso, o papa Inocêncio III (1160-1216) não fez conhecido no mundo católico que o nome de Deus era Ieue e não Senhor, o hebraico estudioso Judá Hallevi(1075-1141) não denunciou a superstição judaica para substituir o nome por Ihôa o Adonay substituto, o al-Hallaj Soufi (857-922) não revelou no mundo muçulmano queYâhuwa era o nome próprio de Deus, etc


A partir do século XIII, o conhecimento da língua hebraica progrediria consideravelmente, envolvendo nomeadamente o papel de matres lectionis . Por exemplo, o famoso estudioso Roger Bacon escreveu em sua gramática hebraica que em hebraico há seis vogais "aleph, he, vav, heth, iod, ain" perto das Massorético vogais pontos habituais. (Os franceses erudita Fabre d'Olivet também explicou em sua gramática hebraica a seguinte equivalência: aleph = â, ele = E, heth = E, waw = o / u, yod = î, Ain =wo).

Raymond Martini, um espanhol monge, excelente estudioso do hebraico, e um bom conhecedor do Talmude, impressionado com os argumentos de Maimonides,esteve envolvido em polêmica com os judeus em seu livro Pugio fidei em 1278, sobre o fato de que o nome de Deus pode ser pronunciado e ele usou a forma Yohoua. No entanto, em 1292, seu aluno Arnauldus de Villenueva, interessados ​​em Cabal, voltou para a forma mudo (sem palavras) de IHVH. Por outro lado, Porchetus de Salvaticis, um admirador de Raymond Martini, enriquecido seus argumentos e usado várias vezes a forma Yohouah em seu livro Victoria Porcheti impíos Adversus Hebraeos em 1303. No entanto, o convertido Abner de Burgos, utilizado (entre 1330 e 1340 ) o Yehabe forma em seu livro Mostrador de Justicia. Outro convertido, Pablo de Burgos preferiu a forma burra YHBH (em 1390).

O primeiro estudioso que deu exatamente e claramente as razões de suas escolhas de vocalização foi Nicholas cardinais de Cusa. Em 1428 dedicou além disso o seu primeiro sermão em João 1:1 na qual explicou, com base em obras de rabino Moyses, os vários nomes de Deus (Adonai, Jah, Saba oth, Schaddai, etc) e do significado doTetragrama, que ele vocaliza Iehoua. Neste sermão, ele começou a desenvolver a idéia de que Jesus era o elemento "dizível" (a Palavra) do "indizível (inefável ) 'Deus. Ele explicou em outro sermão, escrito por volta de 1440, que o nome de Jesus significa "salvador" que é pronunciado Ihesua em hebraico, e este nome "Salvador" é também a Palavra de Deus. Ele indicou que o nome indizível é Ihehoua em hebraico. Em outros dois sermões, escritos em 1441, ele perseguiu a conexão entre o indizível gregoTetragrama, escrito Iot, He, Vau, He, eo nome 'dizível' de Ihesus que muitas vezes ele escreveu Ihûs. Então, em um sermão escrito em 1445, ele explicou em detalhe as razões gramaticais que permitem uma ligação entre estes dois nomes. O nome de Deus é o Tetragrama grega que está escrito em hebraico IOTH, He, Vau, He; essas quatro letras servem como vogais, o que corresponde a I, E, O, A, em grego, porque nesta língua não há vogal específica para o som OU (a letra L em grego é pronunciado como o Ü francês). Assim, em grego, a transcrição IEOUA seria mais exata e refletiria melhor o som OU do nome hebraico Ie-ou-um, tornando-se em latim Iehova ou Ihehova, porque a letra H é inaudível ea vogal U também serve como um consoante (V). Ele observou, finalmente, que a forma hebraica IESUA do nome "Jesus" é distinto do nome divino apenas por uma santa letra "S" (shin em hebraico), que é interpretado como o "elocução" ou a Palavra de Deus, também a salvação de Deus. Ele continuaria esse paralelo, entre o nome de Deus (IEOUA) eo nome de Jesus (Iesoua) em mais um sermão. No entanto, no final de sua vida, ele escreveu várias obras importantes (De possest em 1460,não Aliud em 1462, etc), para explicar o caráter puramente simbólico do nome de Deus, que tinha todos os nomes e assim nenhum em particular. Ao contrário do que os seus livros, seus sermões não eram amplamente difundidos.

Em 1474, Marsilio Ficino propôs o nome Hiehouahi em seu livro De Liber Christiana Religione XXX. Johannes Wessel Gansfort, o pai espiritual de Lutero, preferiu, por volta de 1480, a vocalizar o nome de Deus em sua obra Iohauah Oriatione III: 03:11 -12. No entanto, mais uma vez, a influência da cabala cristã gerou uma grande confusão na vocalização do nome de Deus, sob a desculpa de fazer melhorias!

Por exemplo, 1488, Paulus de Heredia sugeriu em sua Epístola dos Segredos vocalizando o Tetragrama em Yehauue, porque seu significado hebraico presumido foi de acordo com ele: "Ele vai fazer ser" ou "Ele vai gerar" (piel futuro do verbo be). John Reuchlin proposto em 1494 em seu De Verbo Mirifico, para aproximar-se do latimTetragrama IHVH para o nome de Jesus, que ele presume escrito IHSVH (o link com o nome grego Iesue que ele apoiou supõe assim uma vocalização Ieue do nome de Deus).Pico della Mirandola John em seu Disputianum Adversus astrólogos (em 1496) fustigada os pagãos que utilizaram o nome de Júpiter ter plagiado o nome de Deus (o pai Jove).Amigo de Mirandole, Agostino Justiniani, esclareceu em 1516 em sua tradução dos Salmos que o Tetragrama era pronunciado como Jova (ou Ioua).


No início do século XVI esta situação tinha se tornado extremamente vago. O tradutor Jacques Lefèvre d'Étaples indicado em 1509, em seus comentários sobre o Salmo LXXII, que o hebraico Tetragrama era pronunciado como foi escrito, isto é, em latim I-He-U-Ele ou Ihevhe (enquanto notando que o nome hebraico de Jesus foiIhesvha e concluindo que deveria ter sido Ihesvhe). Quando ele publicou em 1514 Nicholas dos sermões de Cusa, ele usado em vez da forma Iehova, de acordo com os manuscritos originais. Em 1516, na Bíblia de Justiniani, pode-se ler a forma Ioua, etc

A fim de esclarecer as variantes de pronúncia do Tetragrama, Pietro Galatin o dedicado uma boa parte de sua obra intitulada De Arcanis Catholice Ueritatis (Sobre Segredos da verdade universal), publicado em 1518, para explicar os (hebraicas) razões para essa pronúncia. Em primeiro lugar, ele citou profusamente a partir do livro deMaimônides O Guia dos Perplexos , Especialmente os capítulos 60-64 da primeira parte, como um lembrete de que o Tetragrama é o nome próprio de Deus e que ele pode ser pronunciada de acordo com as suas letras. No entanto, ele demonstrou que a pronúncia Ioua, aceitou em seu tempo, era impreciso e ele deu as razões. Ele explicou, por exemplo, que o nome próprio Iuda, hdwy escrito (YWDH), era uma abreviação do nome Iehuda hdwhy escrito (YHWDH). Todos os nomes próprios hebraicos início emYHW-[porque] são aliás sempre vocalizado IEH -. Conseqüentemente, se o Tetragrama foi realmente pronunciado Ioua que teria sido escrito em hebraico h W y (YWH), que nunca foi o caso. Então, porque o Tetragrama é escrito hwhy (YHWH), deve-se ouvir a letra H no interior do nome. Ele concluiu que, porque esse nome é pronunciado de acordo com as suas cartas, o melhor transcrição foi a forma I-eh-ê-A (Iehoua), em vez da forma I UO-a usado por exemplo por Agostino Justiniani , Um amigo de Pico della Mirandola , Em sua tradução poliglota dos Salmos publicada em 1516. Se Galatino tinha transcrito a forma Massorético diretamente, ele teria obtido Yehouah e não Iehoua.

Em 1526, Lutero escreveu em um sermão sobre Jeremias 23,1-8: «Este nome Iehouah, Senhor, pertence exclusivamente ao verdadeiro Deus». Ele vai escrever em 1543, com a franqueza característica: "Que eles [os judeus] agora alegam que o nome Iehouah ser impronunciável, eles não sabem o que estão falando (...) se ele pode ser escrito com caneta e tinta, por que não deveria ser falado, que é muito melhor do que está sendo escrito com caneta e tinta? Por que não chamá-lo também unwriteable,ilegível ou impensável? Todas as coisas consideradas, há algo falta ». No entanto, quando ele publicou em 1534 sua tradução completa da Bíblia com base nas línguas originais, ele não usou o nome de Deus, que ele conhecia bem, mas preferiu usar o substituto HERR (Senhor). Outro exemplo desta atitude vacilante é João Calvino . Na maioria de seus livros e sermões, ele incentivou regularmente seus leitores a não usar o nome de Deus! Por exemplo, em 1555, em seu comentário sobre Deuteronômio 05:11 condenou o uso do nome de Deus. Entretanto, alguns anos antes, em 1535, ele Antecedido Oliv Bíblia de etan que usou o nome Iehouah, e alguns anos mais tarde, em 1563, quando publicou seus comentários sobre os cinco livros de Moisés, ele usou sistematicamente a forma Iehoua incluindo no texto bíblico e denunciou em seu comentário sobre Êxodo 06:03 o judeu superstição que levam a substituição Iehouæ com Adonaï. A excelente estudioso hebraico Sebastian Münster usou o nome Iehova em sua gramática hebraica (em 1526), ​​um nome que ele introduziu além disso em sua tradução latina da Bíblia em 1534. Tyndale foi a primeira a apresentá-lo em vários lugares em sua tradução em Inglês 1530. Servet em seu Trinitatis Erroribus (em 1531) defendeu fortemente a forma Iehouah contra a forma Yehauue "Ele vai fazer para ser", porque o nomeIehouah fica perto do nome hebraico teofórico Iesua (Jesus). Cardeal Giacoma de Vio Caetano usou constantemente em seus comentários sobre o Pentateuco em 1531. O tradutor Pierre Robert Olivetan introduziu em alguns lugares de sua tradução francesa em 1535, esclarecendo no prefácio (Apologia do tradutor) que essa vocalizaçãoIehouah expressa o som da letra H melhor que Ioua. François Vatable usou em sua tradução em 1545. A primeira que utilizou sistematicamente o nome Iehouah foi certamente o estudioso alemão Martin Bucer em sua tradução latina dos Salmos, em 1547, então Robert Estienne usou em toda a Bíblia em 1557, como também o tradutor espanholCasiodoro de Reina, em 1569.

A forma Iehouah foi amplamente utilizado, porém houve algumas exceções. O tradutor italiano Antonio Brucioli preferiu a forma Ieová em 1541, o tradutor francêsSébastien Casteillon preferiu a forma Ioua em 1555, esclarecendo, em um comentário sobre Mateus 1:21 que, se o nome latino de Jesus foi Josue, este nome teofórico poderia ser melhorado em Iosua envolvendo a vocalização Ioua, efetivamente perto Ioue (Júpiter). Ele restaurou o argumento, esclarecendo que, se os pagãos tinham usado pelo nome possibilidade de Deus, em seguida, com a razão mais forte cristãos tinham razão para fazê-lo. O tradutor Benito Arias Montano ter medo de favorecer um nome de origem pagã preferiu usar sistematicamente o nome de IA em sua tradução dos Salmos em 1574 O nome Iehouah parecia ter vencido em parte e de ser necessariamente caracterizada na Bíblia.; no entanto, um ataque em larga escala contra essa vocalização ia começar no final do século XVI.

O primeiro antagonista era arcebispo Gilbert Genebrard , Que, em seu livro escrito em 1568 para defender a Trindade, dedicado várias páginas ao nome em um esforço para refutar S. Casteillon, P. Galatin , S. Pagnin , e outros. Primeiro de tudo, ele rejeitou Ioua de Chateillon usando Saint Augustine 'S explicação, via Varro, que os judeus tinham adorado Ioue (Júpiter !), E, portanto, o uso de Ioua foi um regresso ao paganismo. No prefácio ao seu comentário sobre Salmos ele foi tão longe a ponto de afirmar que o nome Ioua era bárbaro, fictícios e irreligiosos. Quanto aos escritos de Clemente de Alexandria ('Iaou'), Jerome ('Iaho') e Teodoreto ('Iabe'), ele considerou estas como meras variações de Ioue, e que esses testemunhos apareceu pouco confiáveis, porque, no momento em que foram escritos, os judeus não tinham pronunciado a Nome por vários séculos. Por fim, ele afirmou que P. Galatin (bem como S. Pagnin ), Que usou a forma "Iehoua, 'não havia contabilizado o theolog significado ical "Ele é 'durante a pesquisa para a pronúncia correta. De fato, desde a tradução da Septuaginta era sabido que a definição do nome divino era essencialmente "Ele é". Genebrard tentou confirmar esta definição devido ao seu conhecimento da língua hebraica. Assim, desde que em Êxodo 03:14 Deus chama a si mesmo "eu sou", (em hebraico Ehie), deve-se dizer que, quando se fala a respeito de Deus: Ele é ", isto é, em hebraico Iihie. Gramatical, a forma Iihie foi provavelmente derivada de uma forma mais arcaica Iehue, sugerido em 1550 por Luigi Lippomano . Genebrard em seguida, apontou que o abade Joaquim de Flora usou esta forma mais exata ('Ieue '), Em seu livro sobre a explicação do Apocalipse.De Genebrard, embora incapaz de convencer, impressionou muitos por causa de sua abordagem intelectual, e, durante o século que se seguiu comentaristas bíblicos frequentemente observado esta forma Iehue (ou Iiheue) quando se utiliza o Iehoua mais aceito. No entanto, apesar da apresentação magistral, permaneceu teórico devido à falta de prova mais cedo (mais tarde, para mitigar essa discrepância, os teólogos protestantes reexaminadas as evidências históricas dos primeiros séculos). Genebrard 'S grande contribuição foi a introdução do significado teológico do Nome na busca de sua pronúncia, um processo que provocou uma profusão de novas pronúncias, devido ao crescente conhecimento da língua hebraica e sua história. Além disso, o cardeal Robert Bellarmin afirmou em 1578, que a forma Iehoua estava errada, porque tinha as vogaise, o, a, do qere Adona y (a, o, a e tornando-se, o, a, por razões gramaticais!)


Jan Drusius . publicado em 1603 um longo artigo dedicado à pronúncia do nome Seus principais argumentos foram que a pontuação Massorética do Tetragramanão poderia ser usado como base para pronunciar o nome, porque era um qere; assim a forma Iehovih, resultante da elohim qere, seria um absurdo. Concluiu, assim, que também foi um Iehovah barbárie. Ele repetiu os mesmos argumentos que Genebrard contra Ioua , em seguida, lembrou que de acordo com as melhores gramática ians de seu tempo a expressão "Ele é" deve ser pronunciado Ieheve . Este formulário é encontrado em Johannes Mercer i do Thesaurus e que de Santes Pagnin o sob a forma hebraicaYeHeWeH (West aramaico Peal imperfeito), que significa "Ele vai ser ', que agora é pronunciado YiHWeH . Ele então teorizado, utilizando alguns exemplos que o forma Ieheve(ou Iihveh ) resultaram de um arcaica Iahave (ou Iahveh ), e em conclusão notar que esta forma Iahave era idêntico ao pronúncia Samaritano IAVE dada por Teodoreto . LouisCappel dedicou quase uma centena de páginas para a pronúncia do nome em um de seus artigos publicados em 1650. Além de retomar muitas das Drusius argumentos ", explicou algumas ideias novas. Ele sustentou que a primeira sílaba foi certamente Iah -, porque muitos nomes haviam perdido a vogal inicial, por exemplo nabo que havia se tornado Nebo , mas ele observou que as testemunhas mais antigas (daí o mais confiável), geralmente utilizado Iaô . Ele preferiu Iahuoh para Iahave ou Iahue . No entanto, a forma Iahue eventualmente assumiu por duas razões importantes; antes de tudo, manteve a primeira sílaba Ia - como determinado pelas fontes mais antigas (que também foi similar às versões fornecidos por Epifânio , Teodoreto e Clemente de Alexandria ), e, acima de tudo, era perto de uma forma gramatical começando com Ya -, que significa "Ele fará com que para ser 'ou' Ele vai fazer existir ', primeiro sugerido por Johannes Lecler . c volta de 1700 Esta forma seria um hipotético imperfeito hiphil , vocalizado YaHaYeH[?] resultante de um arcaico YaHaWeH . A cabala istic abordagem era de fato mais "científico" (!), porque ele foi baseado no provável imperfeito piel forma yeha Wehsignificado "Ele vai fazer-se 'ou' Ele fará com que se torne '). Esta explicação muito complicada a intenção de justificar a forma Yahweh desconcertou alguns tradutores que tinham usado o "simplista" Iehoua

Alguns tradutores nostálgicos voltou a uma forma "de acordo com as suas cartas", de modo que o tradutor alemão Johann Babor utilizados: Ihoua (em 1805), o tradutor francês Antoine Fabre d'Olivet : Ihoah (em 1823), o tradutor Latina Agostinho Crampon: Jova (em 1856), etc, no entanto, a forma "científica" o Senhor começou a aparecer em força na Bíblia para o final do século XIX e competiu com a forma "religiosa" Iehoua . Por exemplo, o tradutor agnóstico Eugène Ledrain , insistiu (em 1879) para usar a forma o Senhor, porque este nome estava de acordo com o significado "Ele faz com que seja" ou "Ele faz com que se torne", um nome que ele usou sistematicamente em sua tradução terminou em 1899 outros tradutores. romperam a barreira e usou o nome de Javé como os de: Ênfase Bíblia (1878), Rodwell (1881), Addis Documentos daHexateuco (1893), os bancos JS (1895), Rotherdam (1897) , Leidseplein Vertaling (1899), etc

Diante dessa confusão crescente, os líderes religiosos decidiram produzir uma tradução qualitativa diretamente do Massorético texto que se beneficiariam mais de todas as projeções adquiridos no estudo de línguas. O primeiro a iniciar os proclamas (proclamações?) Foi o tradutor judeu francês que, apoiando-se sobre as obras do famoso gramático alemão Gesenius , escolheu sistematicamente para retornar o Tetragrama por Iehovah (1856). Em seguida, o tradutor ortodoxa russa também escolheu sistematicamente para tornar o Tetragrama por Jeová (1867), assim como, em seguida, os tradutores protestantes americanos (1901) e, finalmente, os tradutores católicos franceses que fizeram a mesma escolha (1904). Esta escolha é surpreendente por dois motivos, primeiro de tudo, foi unânime, apesar das diferenças religiosas graves e, em seguida, decidiu-se em um contexto muito controverso, onde o Senhor parecia prevalecer.

NO SÉCULO XII

Um poderia ter sido levado a acreditar que, com o peso unânime das autoridades religiosas o nome Jeová ia ser necessário, mas não foi esse o caso. Ao contrário, as autoridades religiosas, e mais uma vez, por unanimidade, negou totalmente a sua primeira escolha. Parece, observando as histórias das várias opções, que argumentos científicos não eram os únicos no jogo. De fato, pode-se determinar que os primeiros tradutores, que introduziu o nome Jeová na Bíblia eram ou simpatizantes da Walden, como François Vatable ou Pierre Robert Olivetan , ou eram defensores anti-trinitários, como Michel Servet ou Sébastien Casteillon . O primeiro que atacou violentamente o nome Jeová eram teólogos católicos como o arcebispo Gilbert Genebrard ou o cardeal Robert Bellarmin . Quando o movimento de Walden foi completamente absorvida pela reforma protestante, as autoridades católicas começou de novo em sua tasking este nome Jeová, que era desta vez violentamente atacado por teólogos protestantes, como Jan Drusius ou Louis Cappel . Finalmente, quando o Observar Torre revista das Testemunhas de Jeová desde 1879, gradualmente, chamou a atenção para o uso deste nome, numerosos tradutores quis alhear-se deste movimento. A descida tornou-se ainda mais importante quando estes estudantes da Bíblia tomou o nome das Testemunhas de Jeová em 1931.

No final do século XX, a maioria dos tradutores têm abandonado a forma de Jeová em suas traduções, é um espinho notar que a forma Yahweh, que foi usado para eliminá-lo, é hoje considerado um absurdo pelos gramáticos, pois todos os argumentos que serviu para apoiá-lo são falsas. De fato, as testemunhas gregos em Iaôcorrespondem ao trigrama YHW e não ao Tetragrama YHWH como amplamente demonstrado pelos letras Elefantina. O lançamento da primeira vogal (a e tornando-se) não pode ser invocado, porque esta mudança ocorreu no terceiro século antes de nossa era, e da Septuaginta, que acompanhou esse fenômeno, não preservar nenhum theophoricnomes (sem exceção) começando com Ia -. Finalmente, a forma causador do verbo ser: "Ele faz com que seja" ou "Ele faz com que se torne", inventado para justificar uma forma verbal que começa com Yah-, nunca existiu e nunca existirá. Além disso, essa forma é triplamente absurdo, como os tradutores Pirot e Clamer apontar. Primeiro de tudo, a noção metafísica de um Deus "que é" ou "quem causar a ser" é muito abstraída em relação ao momento em que é suposto aparecer (tempo de Moisés), e corresponde melhor com o pensamento filosófico de os gregos. Por outro lado, a noção de um Deus que "será" com o seu povo é uma ideia muito concreta que Talmud muitas vezes desenvolvidos, e está de acordo com o contexto bíblico. segundo lugar, a noção de um Deus que "causas ser "teria de ser expressa, por necessidade, por forma a yehaweh(futuro piel em Hebrew). Finalmente, em Êxodo 3:14, como mencionado em uma nota na Bíblia de Jerusalém, a forma gramatical usada sem sombra de dúvida, é um futuro formaqal (que se pode traduzir por "eu serei", portanto "Ele será ").

É divertido notar que a forma do Senhor, que foi apoiado por alguns dos teólogos mais brilhantes, os gramáticos mais competentes, os mais eminentes biblistas , os dicionários de maior prestígio, é conhecido, finalmente, para ser falsa. O rei Salomão, que é apresentado como tendo recebido a sabedoria de Deus, no entanto, nunca citou oTetragrama em seu famoso livro chamado Eclesiastes, mas misteriosamente usou uma forma gramatical raro YHW "para YHWH ( Qo 11:3), que aparece apenas uma vez em toda a Bíblia. A altura da ironia, biblistas traduzir isso em forma: "será" (Bíblia do Rei James, Darby, etc), que é então o significado elementar do Tetragrama . Os tradutores da Septuaginta-se traduzido em forma "Ele vai ser" ( estai ). Além disso, a vocalização hebraico desta palavra, mantido pelos massoretas é: " Yehou [a] ", o que constitui a vocalização natural do Tetragrama . Poderia ser possível, de facto, que esta situação como Jó 05:13 expressa espirituosamente: "Deus é o único pegar os sábios na sua própria astúcia".

Bibliographi cal Nota


[1] Gerard Gertoux , Un Nome eccellente, http://www.testimonidigeova.net/YHWH.htm

[2] L. Massignon - Akhbar al-Hallaj , Paris 1975, ed. Vrin p. 113 de la traduction française, p. 26 du texte arabe.

http://translate.google.com.br/translate?hl=pt-BR&sl=en&u=http://digilander.libero.it/domingo7/Gertoux.htm&prev=/search%3Fq%3Dgerard%2Bgertoux%2Biehouah%26rlz%3D1C2KMZB_enBR535BR535%26biw%3D931%26bih%3D607


O Nome Único E Legítimo Do Creador / Criador É יהוה Iehouah - Pronunciado Exatamente Como Está Está Escrito: יהוה Iehouah

Nome do deus Y.Eh.Ow.Ah que é pronunciado como Está Escrito Iehouah

http://translate.google.com.br/translate?hl=pt-BR&sl=en&u=http://www.barnesandnoble.com/w/name-of-god-yehowah-which-is-pronounced-as-it-is-written-iehouah-gerard-gertoux/1019414102%3Fean%3D9780761822042&prev=/search%3Fq%3Dgerard%2Bgertoux%2Biehouah%26rlz%3D1C2KMZB_enBR535BR535%26biw%3D931%26bih%3D607


iehouah




Visão global
O nome de Deus é fundamental para todas as religiões monoteístas. Paradoxalmente, as religiões preferem traduzir o nome de Deus como o Senhor "ele é", Adonay "meu Senhor," Allah "O Deus", em vez de uma transcrição do nome, que é mais usual. No entanto, a chave para desbloquear este mistério foi fornecido pelo famoso Maimonides, há 800 anos, quando escreveu que o nome "é lido como está escrito." Nome de Deus Y.eH.oW.aH que é pronunciado como está escrito I_Eh_oU_Ah é o exame do paradoxo de a pronúncia correta de Gérard Gertoux. Para saber mais sobre este livro, visite o site do autor em http://divinename.net.

Por יהוה Iehouah O Que Vive - Não há como usufruir copa alguma ante o descaso do mundo para com o sequestro destes jovens e não á algo a ser negociado pois não se negocia vidas humanas - antes é uma pedra de toque para denunciar a hipocrisia de bilhões, requisição da plena autonomia israelense em Cisjordânia, Golan, Sinai e Gaza e conclusão óbvia de que existem árabes pós 1948 em formação de guerrilha por uma guerra causada pelo gigantesco mundo antijudeu - derrotada! - e reorganizada em 1967 - humilhada! -. Assim é fácil pensar em copa. 'Tragam de volta nossos jovens' é sem negociações ou esperas. Mostrem suas intenções.

 



DESDE QUANDO O HAMAS É LEGAL OU PERMITIDO - SEU ESTATUTO É HUMANISTA POR ACASO? O HAMAS TEM QUE SER COMPLETAMENTE/INEGOCIAVELMENTE ANULADO E ELIMINADO PELO BEM ESTAR DE CIDADÃOS ATUAIS E FUTUROS TANTO DO ORIENTE MÉDIO COMO DO MUNDO

France Presse
29/06/2014 12h01 - Atualizado em 29/06/2014 12h01
Netanyahu considera
proibir o Movimento
Islâmico em Israel

Israel considera Movimento Islâmico próximo do islamista Hamas.
Neste sábado, aviação israelense executou 12 ataques na Faixa de Gaza.

Da France Presse
O governo israelense avalia a possibilidade de proibir o Movimento Islâmico em Israel, considerado próximo do movimento islamista Hamas, declarou neste domingo (29) o primeiro-ministro israelense Benjamin Netanyahu.
"O Movimento Islâmico prega constantemente contra o Estado de Israel, e seus membros reconhecem publicamente seu parentesco com organizações terroristas, como o Hamas", disse Netanyahu, segundo um comunicado difundido pelo governo.
Netanyahu pediu "às autoridades competentes que considerem declarar ilegal a facção norte do Movimento Islâmico", baseado em Nazaret e em Um al Fahm, norte de Israel, indicou o comunicado.
O primeiro-ministro afirmou ainda que está "disposto' a efetuar mais ataques aéreos contra Gaza, após o lançamento de foguetes na região contra o território israelense.
"Neste fim de semana, as forças israelenses atacaram vários alvos em resposta a disparos contra Israel da Faixa de Gaza. Estamos dispostos a expandir estas operações se for preciso", alertou Netanyahu, sem mais detalhes.
No sábado à noite, a aviação israelense executou 12 ataques na Faixa de Gaza, em represália a disparos de foguetes que provocaram um incêndio em Sderot, no sul de Israel. Os bombardeios deixaram dois feridos na cidade de Gaza.